LEXICAL ELEMENTS REFLECTING MORAL VALUES IN THE GEORGIAN TRANSLATION OF ORHAN PAMUK’S NOVEL “THE HOUSE OF SILENCE”
Following his novel titled “Cevdet Bey and His Sons”, Orhan Pamuk wrote his second novel titled “The House of Silence” in 1983. Translated into many languages, the French translation of the novel won Prix de la Découverte Européenne award in 1991. In “The House of Silence”, Orhan Pamuk narrates the story of a week in 1980 that three grandchildren, one of whom was depicted as a historian, another as a revolutionist, and the other as an individual aspiring to become rich, spend in the mansion of their grandmother in Cennethisar, which is located 50 km away from Istanbul.
Orhan Pamuk is the first author of the Turkish Literature to win the Nobel Prize. As a prolific writer, Orhan Pamuk is a famous author across the world. His novels, which have been translated into many languages, have also been translated into the Georgian language. Pamuk’s works, which are known in Georgia and favored by Georgian readers, draws significant interest in Georgia. Pamuk’s novels such as “Cevdet Bey and His Sons”, “Museum of Innocence”, “The House of Silence”, etc. have been translated into the Georgian language. “The House of Silence” has been translated into Georgian by Lia Claidize. In this study, it will be examined how the lexical elements that reflect moral values in the novel “The House of Silence” were translated from their original meaning in Turkish to Georgian. In the study, the sentences containing “lexical elements that express moral values” in Orhan Pamuk’s novel “The House of Silence” will be presented in tables in both Turkish and Georgian languages. “Lexical elements that express moral values” will be examined under affirmative and negative headings.
The ”lexical elements that express moral values” included in Orhan Pamuk’s “The House of Silence” are word groups that come from the life itself and exist in all cultures. Examining these elements under two headings of affirmative and negative expressions shows that negative words as well as affirmative words support cultural richness. While these word groups found in different cultures point to linguistic wealth, these expressions meet with the readers through translation. The study aims to pioneer in the examination of “lexical elements that reflect moral values” and to reveal the lexical items that reflect these values.
Keywords: Orhan Pamuk, The House of Silence, Turkish, Georgian language, Morality.